martes, 24 de diciembre de 2019

Vasubandhu: Tratado sobre la generación de la mente de la Iluminación. (Bodhicittopada Shastra) Cap.12 La adquisición de mérito.


A)     Características de la práctica del bodhisatva dirigida hacia la Iluminación.
El bodhisatva perfecciona la práctica de la mente que conoce la carencia de signos, y así no permite nunca que su mente permanezca cometiendo acciones creadoras de karma. Este bodhisatva realiza la naturaleza vacía de los signos característicos de las acciones, y sin embargo continúa realizándolas de forma deliberada.
Para cultivar las raíces de virtud y buscar la Iluminación, el no abandona implicarse en lo condicionado. Puesto que cultiva la gran compasión hacia todos los seres, no permanece en lo no condicionado.
Para realizar la sabiduría genuina y sublime de todos los Budas, el no abandona el involucrarse en la esfera del nacimiento y la muerte. Para llevar a un número ilimitado de seres a la liberación, y permitirles residir en el nirvana sin residuos, el no permanece en el nirvana.
Esto es los que constituye el esfuerzo del bodhisatva, el Gran ser, con mente profunda, para realizar la Insuperable, Perfecta, y Completa Iluminación.
B)     Las diez actitudes del bodhisatva asegurando no dar marcha atrás.
Hijos del Buda, el bodhisatva perfecciona diez actitudes a través de las cuales el nunca da marcha atrás en su búsqueda de la Insuperable Iluminación. ¿Cuáles son esas diez? Son:
1)      El bodhisatva genera con una mente profunda la determinación de alcanzar la Insuperable Iluminación, mientras que también enseña a los seres, de forma que ellos también puedan generar la misma determinación.
2)      El se deleita constantemente en ver a los Budas, en ofrecerles respetuosamente ofrendas de todo tipo de tesoros, y en plantar profundamente raíces de virtud.
3)      Para buscar el Dharma, el hace ofrendas a los maestros de Dharma con una mente llena de reverencia, y escucha incansablemente las enseñanzas del Dharma.
4)      Si se encuentra en una circunstancia en la que los monjes de la Sangha se han dividido en dos facciones envueltas en mutuos contenciosos, acusaciones, y encontrándose faltas unos a otros, el diligentemente busca usar los medios hábiles por los cuales puedan volver a estar unidos armoniosamente de nuevo.
5)      Si el encuentra una circunstancia en la que se da el incremento de la perversidad y el mal en su tierra, en circunstancias en las que el Dharma del Buda está al borde de caer en la ruina, entonces él es capaz de leer, recitar, y exponerlo; incluso aunque sea un solo verso a través del cual impida que el Dharma pueda ser desarraigado. Entonces él se dedica a preservar el Dharma, incluso hasta el punto de abandonar todo aprecio a su propia vida.
6)      Siempre que se encuentra con seres acosados por el sufrimiento y el miedo, el actúa para rescatarlos y protegerlos, otorgando sobre ellos la ausencia de miedo.
7)      El inicia una práctica sumamente diligente a través de la cual busca las enseñanzas extremadamente profundas de los Sutras extensos[1] pertenecientes al tesoro de escrituras del bodhisatva.
8)      Tras haber encontrado esas enseñanzas, las acepta y sostiene; y a través del estudio, recitación, y la práctica tal como se ha enseñado, lleva una forma de vida acorde con sus dictados.
9)      El permanece en el Dharma, mientras también es capaz de exhortar, dirigir, e ir haciendo que una multitud de seres entren en este Dharma.
10)  Después de que ellos hayan entrado en este Dharma, el desarrolla habilidad en su explicación para beneficio de todos ellos, revelándolo y enseñándolo, beneficiándolos y deleitándolos, y haciendo que esos seres vayan hacia la Iluminación.
En una circunstancia en la que el bodhisatva perfeccione estas diez actitudes, el nunca dará marcha atrás en su discurrir hacia la Insuperable Iluminación. El bodhisatva debería de cultivar estos Sutras de esta manera.
C)     Los beneficios que surgen de escrituras como estas.
“Los Sutras como este son inconcebibles, e indescriptibles. Particularmente, son capaces de producir todas las semillas del gran amor y de la gran compasión. Este Sutra es capaz de despertar, dirigir, y guiar a los seres aprisionados por los grilletes, induciéndolos a generar el pensamiento de la Iluminación. Este Sutra es capaz de actuar como causa inicial para aquellos que se dirigen hacia la Iluminación. Este Sutra es capaz de establecer a todos los bodhisatvas que practican en Inmóvil[2]. Este Sutra es digno de ser aquel que sea protegido atentamente por todos los Budas del pasado, presente, y futuro.
Si hay un hijo o hija de buen linaje, que desee cultivar y acumular diligentemente las provisiones para la Insuperable Iluminación, debería de proclamar y extender ampliamente los  Sutras como estos, impidiendo que sean desarraigados en las tierras de Jambudvipa, y logrando así que un número incontable e ilimitado de seres pueda escuchar este Sutra.
Si hay hijos e hijas de buen linaje que han tenido la oportunidad de escuchar este Sutra, las personas como esas llegarán todas ellas a poseer una gran cantidad de agudeza mental, una gran sabiduría inconcebible e indescriptible; y también conseguirán una gran recompensa incalculable en forma de mérito.
¿Y por qué es esto? Porque este Sutra es capaz de abrir los ojos de sabiduría pura, que son incalculables en número. Es capaz de causar que continúe el linaje de los Budas, y que no sea cortado. Es capaz de rescatar a incontables seres acosados por el sufrimiento y la aflicción. Es capaz de iluminar la oscuridad de todo tipo de ignorancia. Es capaz de aplastar a las cuatro clases de demonios, y demoler el karma demoníaco. Es capaz de destruir las visiones erróneas de las tradiciones no budistas. Es capaz de extinguir la gran hoguera de todas  las aflicciones. Es capaz de derretir todas las formaciones kármicas[3] generadas a través de las causas y condiciones.
Es capaz de cortar la codicia, la ruptura de los preceptos de la moralidad ética, el odio, la indolencia, la distracción mental, y los engaños, estos seis desórdenes extremadamente graves. Es capaz de eliminar los obstáculos kármicos, los obstáculos debido a la retribución, los obstáculos al Dharma, el obstáculo de las aflicciones, el obstáculo de las visiones, el obstáculo de la ignorancia, los obstáculos al conocimiento, y el obstáculo de las tendencias habituales.
Para resumir los esenciales: este Sutra es capaz de causar que todos los fenómenos no virtuosos, sin excepción, se derritan completamente y desaparezcan. Es capaz de hacer que todos los fenómenos virtuosos se incrementen y crezcan como una hoguera llameante.
D)     Lo meritorio de este Sutra y de aquellos que lo reverencian.
Si hay un hijo o hija de buen linaje que, habiendo oído este Sutra, se deleita en él, lo ama complacido con él, y es inspirado a pensamientos de admiración debido a su rareza, uno debería de realizar que esta persona ya ha hecho ofrendas a incontables Budas, y ya ha plantado profundamente raíces de virtud.
¿Y cómo es esto? Este Sutra es uno que ha sido puesto en práctica por todos los Budas de los tres tiempos. Por tanto, el practicante que tiene la suerte de escuchar este Sutra debería de celebrar su buena fortuna por conseguir tan gran y excelente beneficio.
Si hay alguien que ponga por escrito, estudie, o recite este Sutra, uno debería de realizar que las bendiciones resultantes del mérito son incalculables e inmensurables. ¿Por qué es así? La esfera objetiva abarcada por las enseñanzas de este Sutra, es infinita. Esto es así porque propicia que florezca la generación de incontable número de votos, porque atrae a los seres, y porque supone el ornamento de la Iluminación. Por lo tanto, las bendiciones basadas en el mérito que se obtienen como recompensa, también son ilimitadas.
Si uno es capaz de comprender su significado, y entonces se dispone a cultivarlo de acuerdo con lo que enseña, incluso si todos los Budas intentaran describir durante miríadas de eones con su sabiduría inagotable todas las recompensas kármicas generadas por esto, ni siquiera ellos podrían llegar a su final.
Si hubiera un lugar donde un maestro del Dharma hubiera enseñado este Sutra, uno debería de realizar que en ese lugar debería de ser erigida una estupa. ¿Por qué? Porque ese lugar es un sitio donde ha llegado el buen Dharma genuino.
En cualquier lugar en el que se encuentre este Sutra, sea en un país, ciudad, aldea, monasterio, templo, o la residencia serena de un monje o monja, uno debería de realizar que allí mora el cuerpo del Dharma. Si una persona hace allí ofrendas con incienso, flores, música, colgando banderas, estandartes, toldos, canciones, versos, alabanzas, junta sus manos, o utiliza otras expresiones de reverencia, uno debería de realizar que esta persona ha contribuido a sostener el linaje de los Budas. ¡Cuánto más será verdad en el caso de alguien quien con la mayor devoción sostiene las enseñanzas de este Sutra. Las personas de este tipo perfeccionan los ornamentos consistentes en mérito y sabiduría. En una vida futura ellos recibirán la predicción de la futura budeidad. Finalmente,  ellos tendrán éxito en la realización de la Insuperable, Perfecta, y Completa Iluminación.

Fin del “Tratado sobre la generación de la mente de la Iluminación.”

COLOFÓN:
Traducido del sánscrito al chino, por Kumarajiva.

Traducido al castellano, y anotado, por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso. Editado a 24/12/2019.



[1] Vaipulya Sutra.
[2] Acala bhumi, el octavo nivel del bodhisatva, y el primero de los tres Bhumis “puros”.
[3] Samskaras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario