A)
Características de la práctica del
bodhisatva dirigida hacia la Iluminación.
El bodhisatva perfecciona
la práctica de la mente que conoce la carencia de signos, y así no permite
nunca que su mente permanezca cometiendo acciones creadoras de karma. Este
bodhisatva realiza la naturaleza vacía de los signos característicos de las
acciones, y sin embargo continúa realizándolas de forma deliberada.
Para cultivar las raíces de
virtud y buscar la Iluminación, el no abandona implicarse en lo condicionado.
Puesto que cultiva la gran compasión hacia todos los seres, no permanece en lo
no condicionado.
Para realizar la sabiduría
genuina y sublime de todos los Budas, el no abandona el involucrarse en la
esfera del nacimiento y la muerte. Para llevar a un número ilimitado de seres a
la liberación, y permitirles residir en el nirvana sin residuos, el no
permanece en el nirvana.
Esto es los que constituye
el esfuerzo del bodhisatva, el Gran ser, con mente profunda, para realizar la
Insuperable, Perfecta, y Completa Iluminación.
B)
Las diez actitudes del bodhisatva
asegurando no dar marcha atrás.
Hijos del Buda, el
bodhisatva perfecciona diez actitudes a través de las cuales el nunca da marcha
atrás en su búsqueda de la Insuperable Iluminación. ¿Cuáles son esas diez? Son:
1) El bodhisatva genera con una mente profunda la
determinación de alcanzar la Insuperable Iluminación, mientras que también
enseña a los seres, de forma que ellos también puedan generar la misma
determinación.
2) El se deleita constantemente en ver a los Budas, en
ofrecerles respetuosamente ofrendas de todo tipo de tesoros, y en plantar
profundamente raíces de virtud.
3) Para buscar el Dharma, el hace ofrendas a los maestros
de Dharma con una mente llena de reverencia, y escucha incansablemente las
enseñanzas del Dharma.
4) Si se encuentra en una circunstancia en la que los
monjes de la Sangha se han dividido en dos facciones envueltas en mutuos
contenciosos, acusaciones, y encontrándose faltas unos a otros, el
diligentemente busca usar los medios hábiles por los cuales puedan volver a
estar unidos armoniosamente de nuevo.
5) Si el encuentra una circunstancia en la que se da el
incremento de la perversidad y el mal en su tierra, en circunstancias en las
que el Dharma del Buda está al borde de caer en la ruina, entonces él es capaz
de leer, recitar, y exponerlo; incluso aunque sea un solo verso a través del
cual impida que el Dharma pueda ser desarraigado. Entonces él se dedica a
preservar el Dharma, incluso hasta el punto de abandonar todo aprecio a su
propia vida.
6) Siempre que se encuentra con seres acosados por el
sufrimiento y el miedo, el actúa para rescatarlos y protegerlos, otorgando
sobre ellos la ausencia de miedo.
7) El inicia una práctica sumamente diligente a través de
la cual busca las enseñanzas extremadamente profundas de los Sutras extensos[1]
pertenecientes al tesoro de escrituras del bodhisatva.
8) Tras haber encontrado esas enseñanzas, las acepta y
sostiene; y a través del estudio, recitación, y la práctica tal como se ha
enseñado, lleva una forma de vida acorde con sus dictados.
9) El permanece en el Dharma, mientras también es capaz
de exhortar, dirigir, e ir haciendo que una multitud de seres entren en este
Dharma.
10) Después de que ellos hayan entrado en este Dharma, el
desarrolla habilidad en su explicación para beneficio de todos ellos,
revelándolo y enseñándolo, beneficiándolos y deleitándolos, y haciendo que esos
seres vayan hacia la Iluminación.
En una circunstancia en la
que el bodhisatva perfeccione estas diez actitudes, el nunca dará marcha atrás
en su discurrir hacia la Insuperable Iluminación. El bodhisatva debería de
cultivar estos Sutras de esta manera.
C)
Los beneficios que surgen de escrituras
como estas.
“Los Sutras como este son
inconcebibles, e indescriptibles. Particularmente, son capaces de producir
todas las semillas del gran amor y de la gran compasión. Este Sutra es capaz de
despertar, dirigir, y guiar a los seres aprisionados por los grilletes,
induciéndolos a generar el pensamiento de la Iluminación. Este Sutra es capaz
de actuar como causa inicial para aquellos que se dirigen hacia la Iluminación.
Este Sutra es capaz de establecer a todos los bodhisatvas que practican en
Inmóvil[2]. Este
Sutra es digno de ser aquel que sea protegido atentamente por todos los Budas
del pasado, presente, y futuro.
Si hay un hijo o hija de
buen linaje, que desee cultivar y acumular diligentemente las provisiones para
la Insuperable Iluminación, debería de proclamar y extender ampliamente los Sutras como estos, impidiendo que sean
desarraigados en las tierras de Jambudvipa, y logrando así que un número incontable
e ilimitado de seres pueda escuchar este Sutra.
Si hay hijos e hijas de
buen linaje que han tenido la oportunidad de escuchar este Sutra, las personas
como esas llegarán todas ellas a poseer una gran cantidad de agudeza mental,
una gran sabiduría inconcebible e indescriptible; y también conseguirán una
gran recompensa incalculable en forma de mérito.
¿Y por qué es esto? Porque
este Sutra es capaz de abrir los ojos de sabiduría pura, que son incalculables
en número. Es capaz de causar que continúe el linaje de los Budas, y que no sea
cortado. Es capaz de rescatar a incontables seres acosados por el sufrimiento y
la aflicción. Es capaz de iluminar la oscuridad de todo tipo de ignorancia. Es
capaz de aplastar a las cuatro clases de demonios, y demoler el karma
demoníaco. Es capaz de destruir las visiones erróneas de las tradiciones no
budistas. Es capaz de extinguir la gran hoguera de todas las aflicciones. Es capaz de derretir todas
las formaciones kármicas[3]
generadas a través de las causas y condiciones.
Es capaz de cortar la
codicia, la ruptura de los preceptos de la moralidad ética, el odio, la
indolencia, la distracción mental, y los engaños, estos seis desórdenes
extremadamente graves. Es capaz de eliminar los obstáculos kármicos, los
obstáculos debido a la retribución, los obstáculos al Dharma, el obstáculo de
las aflicciones, el obstáculo de las visiones, el obstáculo de la ignorancia,
los obstáculos al conocimiento, y el obstáculo de las tendencias habituales.
Para resumir los
esenciales: este Sutra es capaz de causar que todos los fenómenos no virtuosos,
sin excepción, se derritan completamente y desaparezcan. Es capaz de hacer que
todos los fenómenos virtuosos se incrementen y crezcan como una hoguera
llameante.
D)
Lo meritorio de este Sutra y de aquellos
que lo reverencian.
Si hay un hijo o hija de
buen linaje que, habiendo oído este Sutra, se deleita en él, lo ama complacido
con él, y es inspirado a pensamientos de admiración debido a su rareza, uno
debería de realizar que esta persona ya ha hecho ofrendas a incontables Budas,
y ya ha plantado profundamente raíces de virtud.
¿Y cómo es esto? Este Sutra
es uno que ha sido puesto en práctica por todos los Budas de los tres tiempos.
Por tanto, el practicante que tiene la suerte de escuchar este Sutra debería de
celebrar su buena fortuna por conseguir tan gran y excelente beneficio.
Si hay alguien que ponga
por escrito, estudie, o recite este Sutra, uno debería de realizar que las
bendiciones resultantes del mérito son incalculables e inmensurables. ¿Por qué
es así? La esfera objetiva abarcada por las enseñanzas de este Sutra, es
infinita. Esto es así porque propicia que florezca la generación de incontable
número de votos, porque atrae a los seres, y porque supone el ornamento de la
Iluminación. Por lo tanto, las bendiciones basadas en el mérito que se obtienen
como recompensa, también son ilimitadas.
Si uno es capaz de
comprender su significado, y entonces se dispone a cultivarlo de acuerdo con lo
que enseña, incluso si todos los Budas intentaran describir durante miríadas de
eones con su sabiduría inagotable todas las recompensas kármicas generadas por
esto, ni siquiera ellos podrían llegar a su final.
Si hubiera un lugar donde
un maestro del Dharma hubiera enseñado este Sutra, uno debería de realizar que
en ese lugar debería de ser erigida una estupa. ¿Por qué? Porque ese lugar es
un sitio donde ha llegado el buen Dharma genuino.
En cualquier lugar en el
que se encuentre este Sutra, sea en un país, ciudad, aldea, monasterio, templo,
o la residencia serena de un monje o monja, uno debería de realizar que allí
mora el cuerpo del Dharma. Si una persona hace allí ofrendas con incienso,
flores, música, colgando banderas, estandartes, toldos, canciones, versos,
alabanzas, junta sus manos, o utiliza otras expresiones de reverencia, uno
debería de realizar que esta persona ha contribuido a sostener el linaje de los
Budas. ¡Cuánto más será verdad en el caso de alguien quien con la mayor
devoción sostiene las enseñanzas de este Sutra. Las personas de este tipo
perfeccionan los ornamentos consistentes en mérito y sabiduría. En una vida
futura ellos recibirán la predicción de la futura budeidad. Finalmente, ellos tendrán éxito en la realización de la
Insuperable, Perfecta, y Completa Iluminación.
Fin del “Tratado
sobre la generación de la mente de la Iluminación.”
COLOFÓN:
Traducido del sánscrito al chino, por Kumarajiva.
Traducido al castellano, y
anotado, por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso. Editado a
24/12/2019.
[1] Vaipulya Sutra.
[2] Acala
bhumi, el octavo nivel del bodhisatva, y el primero de los tres Bhumis “puros”.
[3] Samskaras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario