jueves, 17 de noviembre de 2016

Maitreya: Distinguiendo el Medio de los Extremos. (Madhyantavibhaga) Capítulos Uno ( Características) y Dos (Oscurecimientos)

En sánscrito: Madhyantavibhaga karika.

Homenaje a Mañjushri, el Lleno de Juventud.

RESUMEN.
Características, oscurecimientos,
Realidad, cultivo de los remedios,
Las bases para esto, el logro del fruto,
Y el Vehículo Insuperable.

CAPITULO UNO: Las Características.

Como son las Cosas.

La imaginación falsa existe[1].
En ello, los dos no existen[2].
La vacuidad[3] existe aquí[4],
Y dentro de ella[5], eso[6] existe también. (I.1)

No vacío[7], ni no vacío[8].
Esto lo explica todo[9],
Debido a la existencia[10], no existencia[11], y existencia[12].
Esto es el Camino del Medio[13]. (I.2)

La Forma en la que Aparecen las Cosas.

Apareciendo como objetos, seres, el ego
Y las consciencias[14], la consciencia surge.
Sus objetos[15] no existen.
Por tanto, ella tampoco existe. (I.3)

Así, lo falsamente imaginado es establecido[16].
Esto no es tal como es[17].
Sin embargo, tampoco es absolutamente nada[18],
Y se sostiene que la liberación sigue a su agotamiento. (I.4)

Las Tres Naturalezas.

Esto, también, es lo imaginario, lo dependiente,
Y lo completamente establecido,
Estas se enseñan con respecto a los objetos[19],
La imaginación falsa, y la ausencia de los dos[20]. (I.5)

Basada en la observación[21],
Tiene lugar la no observación[22].
Basada en la no observación[23],
La no observación ocurre[24]. (I.6)

Por tanto, la observación es establecida
Como la auténtica naturaleza de la no observación[25].
Así pues, la observación y la no observación
Tienen que ser entendidos como iguales. (I.7)

La Causa de las Aflicciones.

La imaginación falsa es la mente
Y los estados mentales que abarcan los Tres Reinos[26]:
La consciencia que ve un objeto,
Y el estado mental que ve sus distintas características. (I.8)

Lo primero es la consciencia condicional.
Lo segundo, supone un encuentro[27],
Encuentro[28], la determinación[29],
Y los estados mentales[30] que causan que esto funcione. (I.9)

Cómo Acontecen las Aflicciones.

Debido a los oscurecimientos[31] y a plantar[32];
Debido a ser llevado[33] y a agarrarse[34];
Debido a la finalización[35] y a la determinación debida a los tres[36];
Debido al encuentro[37] y a la cohesión[38]. (I.10)

Debido a estar atado[39], debido a la verdadera[40],
Y debido al sufrimiento[41], los seres migratorios son afligidos debido a ellos.
Tres[42], y dos son aflicción[43].
Las siete[44] provienen de la imaginación falsa. (I.11)

Las Características de la Purificación Completa.
Presentación:

En resumen, la vacuidad puede ser entendida
Por sus características y sinónimos,
Por los significados de esos sinónimos,
Y por sus divisiones y exposición razonada. (I.12)

La Explicación Detallada: Las Características de la Vacuidad.

Ausencia de entidades dualistas[45], y la entidad que es la ausencia
De esas entidades-esto es lo que caracteriza a la vacuidad.
Ni existente, ni no existente;
Con la característica de no ser ni diferente, ni semejante. (I.13)

Sinónimos.

En resumen, la vacuidad implica los siguientes sinónimos:
Talidad, lo perfectamente genuino,
La ausencia de marcas, lo último,
Y el espacio básico de los fenómenos[46]. (I.14)

El Significado de Estos Sinónimos.

Ninguna otra cosa más; inequívoco, su cesación,
La esfera que los Nobles[47] ocupan;
La causa de las cualidades nobles-respectivamente,
Estos son los significados de los sinónimos. (I.15)

Sus Divisiones: En Dos Divisiones.

Puede ser completamente afligida, o completamente pura,
Y por tanto, puede ser impura o inmaculada.
Como el elemento del agua[48], oro[49], y espacio[50],
Se sostiene que es pura[51]. (I.16)

En Dieciséis Divisiones.

Existe la vacuidad del consumidor[52], de lo consumido[53],
Del cuerpo de estos[54], y de la morada fundamental[55].
Además, eso[56] que ve correctamente
También es vacuidad[57]. (I.17)

El objetivo de obtener las dos virtudes[58],
El objetivo de beneficiar constantemente a los seres[59],
El objetivo de no abandonar la existencia cíclica[60],
El objetivo de impedir la desaparición de la virtud[61]. (I.18)

El objetivo de purificar el potencial[62],
El objetivo de obtener las marcas y las señales[63];
El objetivo de purificar las cualidades de la Budeidad[64]-
Estos son los objetivos de las prácticas del Bodhisattva. (I.19)

La ausencia de una entidad, sea en una persona o en un fenómeno[65] ,
En este contexto, es vacuidad.
La ausencia de dicha entidad es una entidad y existe.
Esta es otra forma de vacuidad[66]. (I.20)

Exposición Razonada.

Si no hubiera aflicciones[67],
Todos los seres encarnados estarían liberados[68].
Si no hubiera pureza, el esfuerzo sería infructuoso.
No afligido, y sin embargo no libre de aflicción[69]
No siendo puro, y no siendo impuro. (I. 21)

Estas estrofas[70] sobre las características constituyen el primer capítulo del tratado llamado “Distinguiendo el Medio de los Extremos”.




CAPÍTULO DOS: Los Oscurecimientos.
Presentación.

Afectando a todos[71], limitados[72], excesivos[73],
Iguales[74], perpetuación[75], y liberación[76];
Se enseña que los oscurecimientos son de dos clases[77]. (II. 1a-c)

Explicación. Los Oscurecimientos que Impiden la Liberación.

Hay nueve características de aflicción.[78]
Las cadenas que oscurecen[79]. (II. 1d-2a)

Como Oscurecen.

Desencanto[80], ecuanimidad[81],
Y la visión de la realidad[82];
La visión de la agrupación transitoria[83] y sus bases[84]. (II.2b-d)

Cese[85], el Sendero[86] y las Joyas[87];
Ganancia, respeto[88], y pocas necesidades materiales[89].
Una comprensión plena de estos[90]. (II.3a-c)

Los Oscurecimientos que Inhiben las Diez Cualidades.

La virtud y el resto de los diez son diferentes[91]. (II.3d)

Explicación. Los Treinta Factores Oscurecedores.

No aplicarse uno[92], eso que no es la fuente[93],
Y eso que resulta de una práctica que no es espiritual[94];
El no surgir[95], no dirigir la mente en la dirección correcta,
Y no completar totalmente las acumulaciones[96]. (II.4)

No poseer el potencial[97], carecer de un amigo espiritual[98],
Sentirse deprimido[99];
No practicar[100] y mantener la compañía
De gente negativa, y de aquellos que son agresivos[101]. (II.5)

Las tendencias negativas de uno, lo que queda
De los tres[102], y no poseer un conocimiento maduro[103];
Las tendencias negativas naturales[104],
La pereza y la falta de cuidado[105]. (II.6)

El apego a la existencia[106] y a los disfrutes,
Y un sentimiento de insuficiencia[107];
La falta de fe[108], la falta de devoción[109],
Y tomar literalmente[110]. (II.7)

No tener en gran estima al Sagrado Dharma,
Ansiar la ganancia, y no tener compasión[111];
No haber estudiado, o no haber estudiado lo suficiente,
Y no estar entrenado en la absorción meditativa[112]. (II.8)

Las Diez Cualidades Oscurecidas.

Virtud[113], iluminación[114], abrazarla de forma genuina[115],
Inteligencia[116], ausencia de engaño[117], ausencia de oscurecimiento[118],
Dedicación[119], ausencia de miedo[120], ausencia de tacañería[121],
Y maestría-[122]estas son virtudes y el resto[123]. (II.9)

La Relación Entre los Oscurecimientos y las Cualidades Oscurecidas.

Debería de ser entendido que cada para cada una de ellas
Hay tres oscurecimientos[124]. (II.10a-b)

Los Oscurecimientos que Inhiben los Tres Remedios.

Existen diferentes oscurecimientos asociados
Con los factores[125], las Perfecciones[126], y los Niveles[127]. (II.10c-d)

Los Oscurecimientos Asociados con los Treinta y Siete Factores de la Iluminación.

Carecer de un conocimiento completo de la base[128], la pereza[129],
El deterioro de la absorción meditativa[130] debido a dos factores[131],
La falta de desarrollo[132], la debilidad[133],
Los defectos relacionados con la visión[134] y las tendencias negativas[135]. (II.11)

Los Oscurecimientos Asociados con las Diez Perfecciones.

Son los factores que oscurecen la riqueza[136], los estados agradables[137],
El no abandono de los seres[138],
La degeneración y el desarrollo
De defectos y buenas cualidades[139], la atracción[140], (II.12)

La liberación[141], lo inagotable[142],
La continuidad ininterrumpida de la virtud[143],
La certeza[144], y el disfrute del Dharma,
Al igual que el llevar a la maduración completa[145]. (II.13)

Los Oscurecimientos Asociados con los Diez Niveles.

El significado universalmente presente[146], el significado supremo[147],
El significado supremo de lo que está vinculado causalmente[148],
El significado que no puede ser aprehendido de ninguna forma[149],
El significado sin un continuo distinto[150], (II.14)

El significado más allá de la aflicción y la purificación[151],
El significado verdadero más allá de las distinciones[152],
El significado más allá del desarrollo y el declinar[153],
Y las bases de las cuatro maestrías[154]. (II.15)

Los diez tipos de ignorancia relacionados
Con el espacio básico de los fenómenos y que no son aflictivos.
Estos son los factores que están en conflicto con los Diez Niveles
Y son remediados por los Niveles[155]. (II.16)

Resumen.

Se enseña que existen (dos) oscurecimientos
Los que son aflicciones, y los que son obstrucciones al conocimiento.
Esto incluye a todos los oscurecimientos[156].
Por tanto, se sostiene que la liberación sigue al agotamiento de estos. (II.17)

Estas estrofas sobre los oscurecimientos constituyen el segundo capítulo del tratado llamado “Distinguiendo el Medio de los Extremos”.



[1] La concepción de lo aprehendido y de quien aprehende.
[2] Lo aprehendido y el aprehendedor.
[3] De lo aprehendido y el aprehendedor.
[4] En lo falsamente imaginado.
[5] De la vacuidad.
[6] Lo falsamente imaginado.
[7] Ambos, vacuidad y lo falsamente imaginado son vacíos.
[8] De lo aprehendido y el aprehendedor.
[9] Lo condicionado y lo no condicionado.
[10] De lo falsamente imaginado.
[11] De lo aprehendido y el aprehendedor.
[12] De la vacuidad.
[13] Madhyamaka.
[14] Las consciencias del ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo, y la consciencia mental.
[15] Las cosas y los seres.
[16] Como verdaderamente existente.
[17] En realidad.
[18] El nihilismo es rechazado.
[19] Aprehendidos.
[20] El aprehendedor  y lo aprehendido.
[21] De la consciencia.
[22] De los objetos externos.
[23] De un objeto aprehendido.
[24] De un sujeto que aprehende.
[25] Porque cuando no hay objetos que sean observados, no puede haber un observador.
[26] Reinos del Deseo, Forma, y Sin Forma.
[27] Con la forma.
[28] Con el resto de los seis objetos de los sentidos.
[29] O identificación del objeto.
[30] Las formaciones.
[31] Ocasionados por las ignorancia.
[32] Las formaciones plantan semillas en la consciencia, las cuales maduran las tendencias habituales.
[33] Por la consciencia a un nacimiento.
[34] A un cuerpo en base al nombre y forma.
[35] Al poseer un cuerpo físico.
[36] El objeto, las facultades, y la cognición.
[37] Con los objetos de los sentidos, los cuales hacen surgir lo agradable y lo desagradable.
[38] Que surge como resultado del ansia que sostiene la consciencia impulsada por el karma.
[39] Por el deseo.
[40] A la obtención de una existencia futura.
[41] Del nacimiento, vejez, y muerte.
[42] Ignorancia, ansia, y aferramiento.
[43] Los dos tipos de aflicciones: las causales y las resultantes.
[44] Las siete se refieren a las siete causas: 1) la ignorancia es la causa del error; 2) la formaciones kármicas son la causa de la implantación; 3) la consciencia es la causa de ser generado; 4) el nombre y la forma y los seis sentidos son la causa del agarrar; 5) el contacto y la sensación son la causa del encuentro; 6) el ansia, el aferramiento, y el devenir son la causa de la cohesión; 7) nacimiento, vejez, y muerte son la causa de la tristeza.
[45] Lo aprehendido y el aprehendedor.
[46] Dharmadhatu, el Reino de la Realidad, el espacio básico de los fenómenos, la gran expansión, el elemento de la realidad.
[47] Aryas.
[48] Nunca es contaminada.
[49] Nunca es empañada.
[50] Nunca es nublada.
[51] Al estar libre de las manchas, las cuales son adventicias.
[52]Las seis fuentes de los sentidos internas o facultades, es 1) la “vacuidad de lo interno”.
[53] Las seis fuentes externas u objetos de los sentidos, es 2) la “vacuidad de lo externo”.
[54] Que resulta de la transformación de ambos; es 3) la “vacuidad de lo interno y externo”.
[55] El continente o vaso del mundo o entorno, es 4) la “vacuidad de lo grande”.
[56] La mente, la cual no puede ser vista como poseyendo una existencia propia; es 5) la “vacuidad de la vacuidad”.
[57] Puesto que lo último no es esencialmente establecido, se le llama 6) la “vacuidad de lo último”.
[58] Las de lo condicionado, esto es 7) la “vacuidad de lo condicionado”;  y lo no condicionado, esto es, 8) la “vacuidad de lo no condicionado”.
[59] Esto es  9) la “vacuidad más allá de los extremos” de la existencia cíclica y del Nirvana.
[60] Puesto que la existencia cíclica no tiene principio ni fin, es 10) la “vacuidad sin principio o fin”.
[61] Las cualidades virtuosas no son eliminadas, incluso aunque haya sido transcendido el sufrimiento y no permanezcan ninguno de los agregados, esto es 11) la “vacuidad de lo que no es eliminado”.
[62] La presencia natural del potencial es llamado “naturaleza”. Su vacuidad es llamada 12) la “vacuidad de naturaleza”.
[63] En este contexto, las marcas y señales de un Buda son llamadas las “características específicas”. Su vacuidad esencial es llamada 13) la “vacuidad de características específicas”.
[64]Las cualidades de la Budeidad, tales como los poderes, las cuatro ausencias de miedo, etc. Su vacuidad es llamada 14) la “vacuidad de todas las cualidades”.
[65] La 15) “vacuidad de la ausencia de entidad”.
[66] La 16) “vacuidad que es la esencia de la falta de entidad”.
[67] Adventicias.
[68] Sin necesidad de esfuerzo alguno.
[69] La mente está realmente libre de aflicción, pues su naturaleza es la pureza y la luminosidad, aunque momentáneamente esté cubierta por la maraña de las aflicciones.
[70] Stanzas: estrofas de cuatro versos.
[71] Los oscurecimientos del Bodhisattva afectan a todos pues impiden el bienestar de los Bodhisattvas y el de todos los seres.
[72] En el caso de los Oyentes y Realizadores Solitarios los oscurecimientos impiden su propio bienestar.
[73] Cuando las aflicciones intensas, tales como el apego, aparecen producen un oscurecimiento excesivo con respecto a un objeto insignificante.
[74] Cuando las tres aflicciones raíz (deseo, aversión, e ignorancia) aparecen a un mismo nivel de intensidad con respecto a los objetos.
[75] De la permanencia en la existencia cíclica debido a la ignorancia.
[76] Debido a la intención de abandonar el sufrimiento.
[77] Los pertenecientes a la clase de los Bodhisattvas, y los pertenecientes a la clase de los Oyentes y Realizadores Solitarios.
[78] Existen nueve tipos de oscurecimiento que tienen la característica de aflicción, y que impiden el logro de la liberación.
[79] Son llamados “cadenas” porque atan a la existencia cíclica. De estas nueve cadenas hay cinco que no son visiones: 1) la ignorancia, 2) el deseo; 3) el enfado; 4) el orgullo, y 5) la duda. La 6) visión, agrupa como siendo una sola cadena a la visión de la acumulación transitoria, la visión errónea, y a las visiones extremas. La 7) creencia en la supremacía, que agrupa como una sola cadena a la creencia en la supremacía de las visiones y la creencia en la supremacía de las prácticas y rituales. La cadena 8) es la envidia, y la 9) es la avaricia.
[80] El desencanto hacia la existencia cíclica es impedido por la cadena de la ignorancia.
[81] La cadena del enfado impide la ecuanimidad.
[82] Las restantes cadenas impiden ver la realidad tal cual es.
[83] La cadena del orgullo impide ver la agrupación transitoria.
[84] La cadena de la ignorancia impide el conocimiento de sus bases.
[85] La cadena de la visión impide el cese puesto que la visión de la agrupación transitoria y las visiones extremas generan miedo con respecto a esto, y las visiones erróneas hacen que uno denigre el cese.
[86] La cadena de la creencia en la supremacía impide que pueda ser seguido el Sendero, al par que considera válido aquello que no es un sendero verdadero.
[87] La cadena de la duda impide que uno tenga fe en las Tres Joyas y en sus cualidades supremas.
[88] La cadena de la envidia impide una comprensión correcta de lo que es la ganancia y el respeto.
[89] La cadena de la avaricia impide ver las buenas cualidades del contentarse con poco.
[90] Es obstaculizada por las nueve cadenas.
[91] Los factores que oscurecen la virtud y las diez cualidades son diferentes de los tratados anteriormente.
[92] En la práctica de lo virtuoso debido a la falta de cuidado o a la pereza.
[93] Lo que no es un método correcto para alcanzar la Iluminación.
[94] Cuando la mente no está dirigida en el sentido correcto. Estos tres factores impiden la práctica de la virtud que lleva a la Iluminación.
[95] De las virtudes fundamentales.
[96] Estos tres factores impiden la comprensión de la fructificación, la Iluminación, y el deseo de alcanzarla.
[97] Para discurrir en el Mahayana.
[98] Que pueda explicarle el Mahayana.
[99] Debido a las penalidades que es preciso afrontar, estos tres factores impiden que pueda generarse la mente de la Iluminación.
[100] Las Seis Perfecciones.
[101] Quienes mantienen una actitud despectiva y agresiva frente a los Bodhisattvas, estos tres factores en las dos últimas líneas de la estrofa número 5, se producen durante la etapa del desarrollo del Bodhisattva caracterizada por la fe y la devoción, en los Caminos Mahayana de la Acumulación y Preparación.
[102] De los oscurecimientos, el karma, y la maduración.
[103] Al no aplicarse al estudio y la reflexión, estos tres factores inhiben el logro del Camino Mahayana de la Visión.
[104] Las tendencias negativas inherentes.
[105] Estos tres últimos factores impiden la eliminación de los oscurecimientos que obstaculizan el Camino Mahayana de la Meditación.
[106] A los cinco agregados.
[107] Pensando que uno es incapaz de involucrarse en las inmensas acciones virtuosas; estos tres factores impiden una dedicación total.
[108] En aquellos que sostienen el Mahayana, en el Sendero, y en los frutos del Sendero.
[109] Hacia las escrituras del Mahayana.
[110] Las palabras contenidas en las escrituras del Mahayana, sin conocer su significado. Estos tres factores hacen que surja el miedo o la falta de interés en las profundas y vastas escrituras del Mahayana.
[111] Estos son los tres factores que impiden enseñar el Dharma sin tacañería, y sin el deseo de conseguir riquezas y fama.
[112] Estos son los tres factores que impiden el logro de las diez maestrías.
[113] Que es causa de la Iluminación.
[114] Se refiere a la generación de la mente de la iluminación o bodhicitta.
[115] Haciendo todos los esfuerzos necesarios para desarrollar esta mente de la Iluminación.
[116] Convirtiéndose en un Bodhisattva; “inteligente” es un término que designa al Bodhisattva o Ser Iluminado.
[117] Al alcanzar el Camino Mahayana de la Visión.
[118] Al entrar en el Camino Mahayana de la Meditación en el cual son eliminados progresivamente todos los oscurecimientos.
[119] En el cultivo de los medios hábiles, la causa del sendero extraordinario.
[120] Con respecto al Sendero y a la fructificación del Mahayana.
[121] A la hora de enseñar el Dharma a los discípulos, sin tacañería.
[122] Oscurecen las diez maestrías y el logro de la Iluminación.
[123] Estas diez abarcan todo el sendero, desde el comienzo hasta el final.
[124] Hay treinta oscurecimientos para las diez cualidades.
[125] Los Treinta y Siete Factores de la Iluminación.
[126] Las Diez Perfecciones o Paramitas.
[127] Los Diez Niveles o Bhumis de los Bodhisattvas.
[128] Que impiden la aplicación de los cuatro fundamentos de la atención mental: 1) la atención al cuerpo, 2) a las sensaciones, 3) a la mente, y 4) a los fenómenos.
[129] Que impide los cuatro abandonos correctos: 5) nos aseguramos de que no desarrollamos ninguna tendencia no virtuosa, 6) eliminamos cualquier tendencia no virtuosa que hayamos desarrollado; 7) cultivamos cualquier tendencia virtuosa que aún no hayamos desarrollado, y 8) nos aseguramos de que las virtudes que estamos cultivando se sigan desarrollando.
[130] Que obstaculiza las cuatro bases de los poderes milagrosos: 9) la base o soporte de la determinación; 10) la base o soporte del esfuerzo; 11) la base o soporte de la atención; y 12) la base o soporte del discernimiento.
[131] La somnolencia y agitación, y otros factores tales como la falta de diligencia
[132] La falta de desarrollo de factores como la fe, obstaculiza los cinco poderes: 13) el poder de la fe; 14) el poder de la diligencia; 15) el poder de la atención mental; 16) el poder de la concentración meditativa, y 17) el poder de la sabiduría.
[133] Que obstruye las cinco fuerzas: 18) la fuerza de la fe; 19) la fuerza de la diligencia; 20) la fuerza de la atención mental; 21) la fuerza de la concentración meditativa, y 22) la fuerza de la sabiduría.
[134] Que obstaculizan los siete factores de la iluminación: 23) el discernimiento preciso de los fenómenos; 24) la atención mental; 25) la diligencia; 26) el gozo; 27) la flexibilidad mental; 28) la absorción meditativa; y 29) la ecuanimidad.
[135] Que obstaculizan los ocho aspectos del Sendero Noble: 30) visión correcta; 31) intención correcta; 32) habla correcta; 33) acción correcta; 34) modo de vida correcto; 35) esfuerzo correcto; 36) atención mental correcta; y 37) concentración correcta.
[136] Que resulta 1) de la Perfección de la Generosidad (Dana Paramita)
[137] Que resultan 2) de la Perfección de la Moralidad. (Sila Paramita)
[138] Que resulta 3) de la Perfección de la Paciencia. (Ksanti Paramita)
[139] Que resulta 4) de la Perfección del Esfuerzo Entusiasta. (Vīrya Paramita)
[140] De los individuos que han de ser domados, que resulta 5) de la Perfección de la Concentración. (Dhyana Paramita)
[141] Que resulta 6) de la Perfección de la Sabiduría. (Prajña Paramita)
[142] De la generosidad y del resto de las Diez Perfecciones que resulta 7) de la Perfección de los Medios Hábiles. (Upaya Paramita)
[143] Que resulta 8) de la Perfección de las Oraciones de Aspiración. (Pranidhana Paramita)
[144] Con respecto a la virtud, que resulta 9) de la Perfección del Poder. (Bala Paramita)
[145] Que resulta 10) de la Perfección de la Sabiduría Primordial. (Jñana Paramita)
[146] En el Primer Nivel del Bodhisattva, llamado Gran Alegría (Pramudita Bhumi), uno realiza que el espacio básico de los fenómenos o la gran expansión de los fenómenos, (Dharmadhatu) es el significado universalmente presente.
[147] En el Segundo Nivel del Bodhisattva, llamado Inmaculado (Vimalā Bhumi) uno realiza al espacio básico de los fenómenos siendo el significado supremo.
[148] En el Tercer Nivel de Bodhisattva, llamado Luminoso (Prabhākarī Bhumi) uno realiza el significado supremo de lo que está vinculado causalmente con el espacio básico de los fenómenos.
[149] En el Cuarto Nivel del Bodhisattva, llamado Radiante (Arcismatī Bhumi) uno realiza que el espacio básico de los fenómenos es el significado que no puede ser aprehendido de ninguna forma. Con esta realización, incluso el aferramiento al Dharma es revertido.
[150] En el Quinto Nivel del Bodhisattva, llamado Difícil de Conquistar (Sudurjayā Bhumi), uno realiza que en el espacio básico de los fenómenos no hay un continuo distinto, realizando el hecho de la igualdad de todos los fenómenos.
[151] En el Sexto Nivel del Bodhisattva, llamado Aproximándose (Abhimukhī Bhumi), uno realiza el espacio básico de los fenómenos como el significado que está más allá de la aflicción y de la purificación. Consecuentemente, debido a la originación dependiente, los fenómenos no son vistos en forma alguna.
[152] En el Séptimo Nivel del Bodhisattva, llamado Yendo Lejos (Dūramgamā Bhumi) uno realiza el espacio básico de los fenómenos como el significado más allá de la distinción; y puesto que no hay signos, las marcas individuales asociadas con el Dharma de los Sutras y demás, no se da.
[153] En el Octavo Nivel del Bodhisattva, llamado Inamovible (Acalā Bhumi), uno realiza el espacio básico de los fenómenos como el significado más allá del desarrollo y el declinar, pues llegando a realizar que los fenómenos no surgen, uno realiza que las características de las aflicciones y de la purificación están más allá del desarrollo y el declinar. También trae una maestría sobre la no conceptualización y las tierras puras.
[154] En el Noveno Nivel del Bodhisattva, llamado Intelecto Perfecto (Sādhumatī Bhumi), uno realiza que el espacio básico de los fenómenos es la base para el dominio de la vacuidad, debido a que en este Bhumi uno alcanza la discriminación correcta. En el Décimo Nivel de un Bodhisattva, llamado Nube del Dharma (Dharmameghā Bhumi), uno realiza que el espacio básico de los fenómenos es la base para la maestría de la actividad Iluminada puesto que es en el contexto de este Bhumi cuando uno trabaja para beneficio de los seres emanando de acuerdo a sus deseos.
[155] El Dharmadhatu, que es naturalmente inmaculado, es visto de forma cada vez más pura conforme uno discurre a través de los Diez Bhumis o Niveles.
[156] Se enseña que existen dos clases de oscurecimientos: aquellos que son aflicciones, y aquellos que son obstrucciones al conocimiento. 

domingo, 9 de octubre de 2016

Budagupta: Un Comentario Extenso sobre los Cuatro Inmensurables.

Amor benevolente, compasión,
Regocijo, y ecuanimidad.
Cómo cultivar con diligencia
Estos grandes inmensurables, yo lo explicaré ahora.

Centrarse en los innumerables seres trae acumulaciones inmensurables, cualidades inmensurables, y sabiduría primordial inmensurable.

Los Seres Inmensurables.
Nosotros somos incapaces de calcular el número total de seres, y decir: “Existen tantos y tantos seres en los Tres Reinos”. Y por tanto, se dice que los seres son inmensurables. Como el Bhagavan dijo en “El Noble Sutra que Enseña la Gran Compasión de los Tathagatas”:
Hijo de Noble Familia, los seres que habitan en un espacio del tamaño de una rueda de carro, visibles al Tathagata, son extremadamente numerosos. Pero con los dioses y humanos que habitan en los sistemas de mundos del vasto universo de un billón de mundos, no sucede así: los reinos de estos seres, imperceptibles, son inmensurables”.
Por lo tanto, puesto que los reinos inmensurables de los seres están más allá de la comprensión, se dice que los seres son “inmensurables”.
Os podéis preguntar: Cuando estamos practicando los inmensurables, ¿Cómo deberíamos de enfocarnos en los seres innumerables, y meditar?
Todos los seres de los Tres Reinos han estado girando a través de los destinos elevados y bajos (dentro de la existencia cíclica), desde un tiempo sin principio, en base al poder del potencial generado por sus acciones individuales. Puesto que no hay uno solo de ellos que, en el curso de este errar, no haya sido alguien cercano para nosotros cientos o miles de veces, pensad: “¡Estos son mis seres queridos!”  Y permaneced en la ecuanimidad, extendiendo los inmensurables a todos los seres. Esto es lo que se conoce como “centrarse en innumerables seres”.
Las Acumulaciones Inmensurables.
Las acumulaciones inmensurables son las de mérito y sabiduría. En este sentido, todos los inmensurables, son la causa de ellas, puesto que son la causa o esencia de la generación de reuniones ilimitadas, tanto de mérito como de sabiduría. Por ello, en los Sutras, el Bhagavan también dice:
“Hijo de Noble Familia, hacer ofrendas a alguien que está meditando en la absorción del amor benevolente, y que aún no se ha levantado de su asiento, crea mérito inmensurable.”
Si tal cantidad de mérito puede ser obtenida simplemente por ofrecer regalos a alguien que está entrenándose en el amor benevolente inmensurable, y en el resto, ¿Qué necesidad hay de mencionar los méritos obtenidos por uno al cultivar realmente estos inmensurables, y meditar en ellos? La cantidad de mérito generado por ello será mucho, mucho más grande.
Así es como se producen las inmensurables acumulaciones de mérito y sabiduría. Entonces, estas sirven para generar una cantidad ilimitada de cualidades, las cuales, a su vez, proporcionan sabiduría ilimitada.
Las Cualidades Inmensurables.
Las cualidades inmensurables son los grandes atributos de la Iluminación, tales como los poderes, las cuatro ausencias de miedo, y el resto. Son el resultado de las acumulaciones de mérito y sabiduría obtenidas a través de permanecer en los cuatro inmensurables. Puesto que esto es lo que trae las grandes cualidades de la Iluminación, nosotros tenemos que aplicarnos fervientemente en estos cuatro inmensurables.
La Inmensurable Sabiduría Primordial.
Estas cuatro cosas-los cuatro inmensurables-son el objeto principal de atención de la sabiduría primordial de los Tathagatas. Puede explicarse como que la sabiduría primordial permanece en el estado, o como la esencia, de estos cuatro fenómenos del amor benevolente y el resto. Esto es lo que se quiere decir cuando hablamos de una “esfera de experiencia”, o una esencia, en la cual el objeto de cognición es inseparable de la consciencia que conoce.
El Amor Benevolente.
En el Nivel de la Fe[1], un Bodhisattva experimenta los Cuatro Factores de Averiguación: el logro de la apariencia, intensificación de la apariencia, involucración parcial en el significado de la Talidad, y la absorción meditativa sin obstrucción. Para esos Bodhisattvas que experimentan estos Cuatro Factores de la Averiguación, los dioses, humanos, fantasmas hambrientos y similares, y también los reinos de los seres infernales, todos ellos son directamente perceptibles por sus facultades refinadas. Cuando ellos ven a estos dioses, humanos y demás, y también a otros seres que moran en los reinos inferiores, cuya naturaleza es sufrimiento, estos Bodhisattvas sienten una gran compasión hacia ellos. Al mismo tiempo, ellos realizan que estos seres han estado girando incesantemente en la existencia cíclica desde un tiempo sin principio, y que por lo tanto, todos ellos sin excepción, han sido sus parientes y amigos íntimos. Como consecuencia, ellos sienten un gran amor benevolente hacia todos ellos, cuidándolos como si ellos fueran sus propios hijos. Ellos hacen aspiraciones para que todos los seres puedan ser liberados de su sufrimiento, y puedan experimentar solo felicidad; y ellos actúan para beneficiar a todos los seres. Esto es conocido como “el amor benevolente enfocado en los seres”.
Los Bodhisattvas, desde el Primer Nivel del Bodhisattva hasta el séptimo, generan amor benevolente hacia los seres por medio de realizar directamente la naturaleza de los fenómenos. Aunque todos los fenómenos carecen de una naturaleza propia verdadera, los seres son incapaces de realizar esto, y aferrándose estrechamente a las cosas como si fueran reales, van girando a través de los Tres Reinos. Por tanto, estos Bodhisattvas sienten una gran compasión hacia los seres que sufren de este modo. Ellos hacen aspiraciones para que ellos puedan realizar la naturaleza verdadera de las cosas, y actúan para beneficiar a todos los seres a través del Dharma. Esto es conocido como “el amor benevolente enfocado en los fenómenos”.
Desde el Octavo Nivel del Bodhisattva en adelante, y hasta llegar a la consecución de la Iluminación,  corresponde al nivel de “realización espontánea, libre de enfoque”. A partir del Octavo Nivel, los Bodhisattvas generan amor benevolente hacia los seres, mientras actúan espontáneamente  y sin que medie pensamiento, para beneficiarlos. Actúan en beneficio de los seres tal como se indica con los ejemplos de una Joya que Otorga los Deseos, o un Árbol que Otorga los Deseos. Aunque estos Bodhisattvas no albergan pensamientos ordinarios, en ellos aún surge un gran amor benevolente de forma espontánea, gracias al poder de las aspiraciones hechas en el pasado; y ellos actúan para traer beneficio a los seres. Esto es conocido como “el amor benevolente libre de enfoque”.
Entonces, ¿Cómo se entrenan los seres ordinarios, que son principiantes, en el amor benevolente  que está enfocado en los seres? Un principiante ordinario debería de meditar en el amor benevolente enfocado en los seres, siguiendo las siguientes etapas:
Hay tres tipos de seres: 1) los que son queridos por uno; 2) los que resultan indiferentes; y 3) los que desagradan a uno. Los seres queridos, a su vez pueden ser divididos en los muy queridos, los medianamente queridos, y los poco queridos.  Similarmente, los indiferentes y aquellos que nos disgustan, también pueden ser divididos en estas tres categorías de los muy, los medianamente, y los poco. Así, en total, hay nueve divisiones.
En primer lugar, visualizad alguien a quien queráis medianamente y practicad sintiendo hacia él de la misma forma en que hacéis con un ser muy querido, como por ejemplo, vuestros padres. Una vez que hayáis logrado una familiarización con esto, visualizad a todos aquellos que os resultan indiferentes, y practicad sintiendo hacia ellos tal como hacéis con vuestros seres más queridos. Entonces, visualizad a aquellos que os desagradan poco, y practicad sintiendo hacia ellos tal como haríais con los seres muy queridos. Una vez que tengáis práctica, visualizad a alguien que os desagrade moderadamente, y practicad sintiendo hacia ellos tal como haríais con los seres muy queridos. Entonces, finalmente, pensad en aquellos a quienes realmente detestéis, y entrenaros en sentir hacia ellos la misma clase de amor que sentís hacia vuestros padres.
A través de esto, podemos entrenarnos en centrarnos en todos los seres, quienes a través del transcurso de un tiempo sin principio, han sido muy queridos para nosotros, e incluso han sido nuestros padres. Y entrándonos de esta forma, si bien comenzamos centrándonos solo en los miembros de nuestra propia familia, nosotros extendemos gradualmente la práctica hasta el infinito.
La Compasión.
La “compasión enfocada en los seres que están sufriendo” es  la compasión que desea disipar todos los sufrimientos de los seres, quienes están atormentados por los tres tipos de sufrimiento[2], y por los ocho sufrimientos[3].
La “compasión enfocada en los seres que actúan de forma errónea” es la compasión que desea eliminar todas las acciones dañinas de los seres cuya conducta es no virtuosa, ya que estas son la raíz o causa de los sufrimientos.
La “compasión enfocada en los seres que no están completamente liberados, puesto que carecen de las condiciones necesarias”, está dirigida hacia aquellos que no pueden oír el Dharma al carecer de un maestro espiritual. Como se dice en un Tantra:”Aquellos que no siguen a un maestro, quienes no oyen el Dharma, y quienes no están liberados, son liberados a través de la compasión”.
El Regocijo.
Regocijarse es deleitarse en las distintas clases de riqueza que poseen los seres: las riquezas materiales, la riqueza del Dharma, y la riqueza de la felicidad.
El “regocijo enfocado en la reunión perfecta de las acumulaciones” es la alegría que sentimos hacia nuestras propias grandes reuniones de virtud.
El “regocijo enfocado en el sabor del Sagrado Dharma” es la alegría que sentimos cuando nosotros y los demás experimentamos el sabor de la escucha del Dharma, o el sabor de la contemplación y meditación.
La Ecuanimidad.
Aquellos que actúan para el bienestar de los seres, deberían de tener ecuanimidad hacia el afortunado y el desafortunado. En vez de discriminar, y actuar solo para el beneficio del afortunado y nunca del desafortunado, el debería de actuar en la misma medida para beneficio de ambos.
La expresión: “ocho intereses mundanos, incluyendo la ganancia y la pérdida”, también se refiere a la felicidad y el sufrimiento, la alabanza y la crítica, la fama y la irrelevancia. Libre de apego y rechazo hacia todas esas situaciones, deberíamos de permanecer en la ecuanimidad. Estos ocho intereses mundanos también son llamados así porque son bien conocidos por la gente mundana, y se encuentran entre la gente mundana.
¿Cómo mantenemos la ecuanimidad con respecto a estos ocho intereses mundanos? Suponed que obtenéis grandes riquezas y posesiones: no os permitáis llegar a estar entusiasmados o apegados a ellas. Y a la inversa, si vuestras riquezas y posesiones declinan, o no podéis adquirir algo, no os sintáis abatidos o tristes. Esto es conocido como “la ecuanimidad que está libre de felicidad y de pesar ante la ganancia y la perdida”.
Incluso si algunos de vosotros os sentís apegados a donde cuidan de vosotros ungiendo vuestro cuerpo con perfumes, madera de sándalo, y cosas semejantes, y donde os tratan con honores y respeto, no deberías de estar excesivamente alegres o apegados a esos placeres. E incluso, si un enemigo abusara de vosotros físicamente, golpeándoos y apaleándoos, no deberíais de llegar a enfadaros. En vez de ello, sentiros alegres de ser apaleados y golpeados, en vez de concentraros en el sufrimiento.  Esto es conocido como “la ecuanimidad que está libre de felicidad y pesar ante la felicidad y el sufrimiento”.
Si un amigo viniera a alabaros con palabras dulces, describiéndoos en términos entusiastas, no deberíais de sentiros deleitados o pensar que sois alguien superior. Y también, si un enemigo llegara para descubrir vuestras faltas y proclamarlas, no deberíais de sentiros tristes o deprimidos. Esto es conocido como “la ecuanimidad que está libre de la felicidad y pesar ante la alabanza y la crítica”.
Si mucha gente viene a oír y conocer vuestras habilidades, no os deleitéis en este reconocimiento de vuestros atributos, pensado: “Ahora que mucha gente conoce mis buenas cualidades, seguramente seré famoso, y nunca seré olvidado”. Y al contrario, si poca gente ha oído o reconoce vuestras buenas cualidades, no os sintáis tristes pensando: “Mis cualidades son ignoradas, ¡Qué pena!” Esto se conoce como “la ecuanimidad que está libre de felicidad y pesar ante el reconocimiento y el no reconocimiento de las cualidades de uno”.
Las “acumulaciones” se refieren a las acumulaciones de mérito y sabiduría ya explicadas anteriormente. La “ecuanimidad con respecto a la reunión de las acumulaciones en ocasiones especiales y ordinarias” significa que nosotros no deberíamos de diferenciar, pensando: “Yo practicaré acumulaciones virtuosas en esta ocasión, pero no en otras”. En vez de ello, nosotros  tenemos que practicar lo virtuoso siempre.

Respecto a todos los entrenamiento en la meditación
Sobre los Cuatro Inmensurables, los estados puros[4],
Yo he compuesto y escrito esto para beneficio de los seres:
¡Que puedan todos verse libres de los oscurecimientos, y alcanzar rápidamente la Iluminación!

Esto concluye  “Un Comentario Extenso sobre los Cuatro Inmensurables”, compuesto por Budagupta.
Traducido por Lhasey Lotsawa Translations , en 2011. Revisado y editado para Lotsawa House, en 1016.
Traducido al castellano y anotado, por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso. Editado a 09/10/2016.




[1] En los dos primeros Senderos Mahayana: los Senderos de la Acumulación y de la Preparación.
[2] El sufrimiento del sufrimiento, y el resto.
[3] El sufrimiento del nacimiento, y el resto.
[4] Estados de Brahma. 

viernes, 6 de mayo de 2016

Maitripa: Elucidando el Gran Gozo.

En sánscrito: Mahasukha Prakāsa

Rindo homenaje al Buda.

1.       Yo rindo homenaje a Vajrasattva[1],
Cuya naturaleza son la sabiduría[2] y los medios hábiles[3].
Estos aspectos Suyos serán explicados, de forma resumida,
Como el Gran Gozo no dual.

2.      En primer lugar, se medita en el estado de generación[4];
Y en segundo lugar, se medita en el estado de culminación.
Debido a esto, los principios de estos dos tipos
De meditación serán explicados aquí.

3.      Los fenómenos, a nivel último son no condicionados,
Son determinados como siendo no nacidos;
Su naturaleza es generación interdependiente, y por tanto su generación
Como algo surgido de HUM, es vacío.

4.      De la vacuidad, los fenómenos surgen como la semilla de la Iluminación,
Y a partir de esa semilla surgen como la forma[5].
La forma, además, tiene orden y un orden completo,
Y debido a esto, todo se produce dependiendo uno de otro.

5.      Los fenómenos externos son siempre dos cosas en correlación;
Esto, que  fue perfectamente explicado por el Sabio[6],
Es el significado de la visión penetrante[7],
El cual ha de ser conocido claramente por el continuo mental.

6.      Lo que se afirma sobre la naturaleza del gozo
Es que si es no existente, entonces no es Iluminación;
Y que si es existente, pero es el gran apego,
Entonces es la causa del nacer en la existencia cíclica.

7.      El gozo de la generación interdependiente
Es realizado como el gozo del estado primordial,
Debido a lo cual se dice que no es algo existente.
El gran gozo no es existente, pero tampoco es no existente.[8]

8.      Cada uno de estos dos aspectos es no nacido;
Esto, lo cual es la característica de todos los fenómenos, es la Talidad,
La cual no es percibida debido al engaño;
Pero no obstante uno puede ser consciente de la pureza oculta tras la ilusión.

9.      Esta pureza de las dos verdades es el yoga de la vacuidad,
Lo cual es lo ilusorio.
A través de la práctica de la no dualidad surgirá la realización,
Y entonces todas las actividades carentes de significado son abandonadas.

10.  El Sendero del Mantra y de la generación de la forma
Es fácilmente realizado por los inteligentes.
Siguiéndolo se alcanza la visión no dual
De todo lo existente, tal como si fuera un espejismo.

11.  Así es como se entra dentro del auténtico límite,
Y entonces se conseguirá la unificación.
El Yogui que permanece en esa unificación
Solo trabaja para el bienestar de los seres[9].

12.  El yogui realizado como la deidad con una mente gozosa
Es el método de realización de los diversos chakras[10];
La sabiduría se dice que es vacuidad.
¡Esto es lo que te digo que será mi práctica!

13.  Has de comprender que esta realización
De la sabiduría y del método
Contiene toda la pureza de lo externo e interno,
En el Sendero del Mantra del gozo de no permanencia.

14.  Es mera originación interdependiente y por lo tanto
No es la Talidad, y  no es la vacuidad.
La luminosidad, que es el aspecto aparente de la deidad,
También posee una naturaleza que es vacuidad.

15.  No obstante, todo lo que aparece
Bajo esas formas está vacío de un yo.
Lo conocido como dualidad y no dualidad es eso,
Y eso está libre de las latencias[11].

16.  La práctica produce el orgullo de ser un Heruka[12],
Y yo finalmente realizo los hechos de un Heruka;
Considerando a esto como el maestro espiritual de uno,
Los inteligentes destacan como los leones.

Para los Conquistadores[13], los seres puros venidos de la pureza, esta variedad en toda su diversidad es totalmente inexpresable, y para ellos, en este estado no nacido, en este estado sin cesación-durante los tres grandes eones que lleva la realización del yo y de lo otro, los cuales han de ser descartados-las apariencias de verdad y de falsedad han sido determinadas como siendo de hecho la igualdad de la existencia[14] y la paz[15].
Esta determinación, que es poseer el chakra que es la base de todas las buenas cualidades de los Conquistadores, es la iniciación que posibilita el movimiento de la dakini vajra.
“La Elucidación del Gran Gozo”, compuesto por el Acharya Avadhūtipa (Maitripa), la Sabiduría No Dual, está completo. Ha sido traducido por el Pandita Vajrapāni, y por Ma-bon. 

Traducido al castellano y anotado por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso. Editado a 06/05/2016.




[1] El Buda que representa la pureza primordial.
[2] Prajña.
[3] Upaya, el método.
[4] Los estados de generación y culminación de la meditación en la deidad o yidam.
[5] La forma de las deidades.
[6] Muni. El Buda.
[7] Vipashyana.
[8] Está libre de los dos extremos: de extremo del eternalismo, y del extremo del nihilismo. Es Madhyamaka, el Camino del Medio.
[9] Permanece asentado en la Gran Compasión, la cual percibe directamente.
[10] Los diversos centros o nudos semejantes a una rueda (Chakra) situados a lo largo de la espina dorsal, dentro del cuerpo sutil.
[11] Vasanas.
[12] Un Yidam o deidad en la que uno medita,  bajo un aspecto colérico.
[13] Jinas.
[14] Samsara.
[15] Nirvana.